HIRSCH,
E.D. (1976) The Aims of Interpretation. Chicago: The University of Chicago
Press.
“If one had, then, to choose a hermeneutical
model it should hardly be one that entirely excluded the possibility of
Husserl’s brackets. The brackets implied by the terms ‘meaning’ and
‘significance’ do in fact represent something that most of us believe we
experience in verbal discourse, namely, an alien meaning, something meant by an
implied author or speaker who is not ourselves. Whenever we have posited
another person’s meaning, we have bracketed a region of our own experience as
being that of another person. The paradox of self and other in verbal discourse
is even easier to accept (because more widely experienced) than the paradox of
part and whole in the hermeneutic circle. No doubt the paradoxical doubling of
personality involved in the verbal intercourse is a bracketing experience for
which some persons have greater talents than others, but it is nonetheless a
widespread experience. The hermeneutic circle, on the other hand, as I shall
point out at the end of the next chapter, has now been shown to be an
inadequate model for what actually happens in the interpretation of speech. The
magic circle is breakable.” (p6)
Annotation:
Hirsch
believes that, in the context of interpretation of speech-based discourse at least, the hermeneutic circle breaks
down. The premise is that within an individual’s interpretation there is a part of someone else’s
thoughts. In Bohman’s holism this is a given part in the hermeneutic circle, but
Hirsh sees this as a paradox where there exists at the same time an interpretation that is both a
part and a whole. The notion of Husserl’s ‘bracketing of self’ to set aside any
influences that are ‘other’ to the current experience of interpretation is one that
Hirsh advocates if a hermeneutical
model is to be chosen to understanding
the act of interpretation.
Heidegger prefers to present the concept of pre-understanding to correspond to, and challenge
Husserl’s bracketing of an experience.
No comments:
Post a Comment