HIRSCH,
E.D. (1967) Validity in Interpretation. New Haven: Yale University Press
“We found the types of meanings we expected to
find, because what we found was in fact powerfully influenced by what we
expected. All along the way we construe this meaning instead of that because this
meaning belongs to the type of meaning we are interpreting while that does not.
If we happen to encounter something which can only be construed that, then we
have to start all over and postulate another type of meaning altogether in
which that will be at home. However, in the very act of revising our generic
conception we will have started all over again, and ultimately everything we
understand will have been constituted and partly determined by the new generic
conception. Thus, while it is not accurate to say that an interpretation is
helplessly dependent on the generic conception with which an interpreter
happens to start, it is nonetheless true that his interpretation is dependent
on the last, unrevised generic conception with which he starts. All understanding
of verbal meaning is necessarily genre-bound. This description of the
genre-bound character of understanding is, of course, a version of the hermeneutic
circle, which in its classical formulation has been described as the
interdependence of part and whole: the whole can be understood only through its
parts, but the parts can be understood only through the whole. This traditional
formulation, however, clouds some of the processes of understanding in
unnecessary paradox. It is true that an idea of the whole controls, connects,
and unifies our understanding of parts. It is also true that the idea of the
whole must arise from an encounter with parts. But this encounter could not
occur if the parts did not have an autonomy capable of suggesting a certain
kind of whole in the first place. A part – a word, a title, a syntactical
pattern – is frequently autonomous in the sense that some aspect of it is the
same no matter what whole it belongs to. A syntactical inversion such as ‘Fair
stands the wind for France’ is perceived as an inversion no matter where it
occurs, and knowing that such an aversion belongs in a certain type of
utterance and not in another, we experience the invariant aspect of the part as
a trait which characterizes one type of meaning rather than another. Then,
having experienced that trait, we come to expect others belonging to the same
type, and this system of expectations, at first vague, later more explicit, is
the idea of the whole that governs our understanding. Of course, we may make a
wrong guess, and, of course, it is true that our guess does control and
constitute man of the traits we subsequently experience, but not all traits are
genre dependent (the same ones can belong to different genres), and not
everything in verbal understanding is variable. Understanding is difficult, but
not impossible, and the hermeneutic circle is less mysterious and paradoxical
than many in the German hermeneutical tradition have made it out to be.
Consequently, to define the hermeneutic circle in terms of genre and trait
instead of part and whole not only describes more accurately the interpretive
process but also resolves a troublesome paradox. This description does,
however, raise problems of its own - the
most important one being that ‘genre’ still represents an imprecise and
variable concept.” (pp76-77)
Annotation:
Hirsch
is primarily discussing a hermeneutic
circle in the specific context of literary theory. Despite this, and
with some careful parsing of his thoughts to apply to interpreting experiences, he does give a very
concise definition of how a hermeneutic
circle works. The interdependence of the parts and the whole of an
experience is crucial to understanding
and interpretation as, “the whole can be understood only through its
parts, but the parts can be understood only through the whole” (p76). This
is succinct and helpful. Further to this he identifies an important point that
a part of an experience must in itself suggest an autonomy for it to be
identified as a ‘part’ of something ‘bigger’. The part must be whole in itself.
Before this discussion gets bogged down in abstraction leading to a nano-level
explication of the nature of a thing, which will stall the flow of an idea, let’s
just accept that a whole is made of parts, and that whole could be a part of
something else. If we accept that concept then this will get easier. How the understanding and the interpretation of what
constitute a part of an experience and a whole of an experience is what happens
within the hermeneutic
circle. But Hirsch is critical of the inherent paradox within this
process. He suggest replacing part with a genre (of experience) and a trait
(the whole) it not “describes more
accurately the interpretive
process but also resolves a troublesome paradox” (p77), but in doing so he
does admit the idea of genre is still “an
imprecise and variable concept” (ibid.).
No comments:
Post a Comment